translation tagged posts
March 15, 2012 Emma's Corner
I’ve just been hired to help ‘fix’ a short story which was originally written and edited in Russian, and has since been translated into English.
After only a few paragraphs I’m reminded of those instruction manuals you get with electronic gadgets or DIY furniture. They’re often good for a giggle because it seems like the translator has simply converted the original text – word by word – with little or no regard for the intricacies of English grammar. The end product often ends up being a set of completely nonsensical instructions, which only add to the confusion instead of being any help at all. And, in my experience, the accompanying pictures are usually just as bad, forcing you to ‘give it a crack’ and hope you don’t end up with any leftover pieces.
In our house we call those extraRead More